華國大飯店主廚林慶福:「以我們的稱呼會稱為雞小腿,或是雞同黨小腿,會註明一下,假如你直接稱雞腿的話,大部門 翻譯人都以為是大腿的腿」 翻譯社
腿不是想像中的雞腿,其實投訴人所認為的棒棒「腿」,是在骨腿,但業者提供的翅加腿,是雞翅旁邊的翅小「腿」。
▲華國大飯店主廚林慶福 翻譯社
沒有標明容易造成曲解,業者回應,儘管沒有標明是翅小腿,但旁邊有圖片參考,未來會加強文字申明,避免消費者有疑慮。
記者許信欽、徐士庭/台北報道
▲消費者買了烤雞組合,發現不是想像中的棒棒腿。
把披薩店烤雞一個個拿開,分做兩堆,投訴人希奇攝影紀錄,就是因為他看到店家宣傳這款烤雞有「4翅4腿」,照片也看起來很澎拜,但商品卻不如他想像的「4翅4腿」。
現實到連鎖披薩店買同款烤雞,把裡頭的翅仍是腿合起來,就是平常看到 翻譯完整雞翅,二節翅加上翅小腿,8塊從頭組合,就成了4塊雞翅。
連鎖披薩店推出「4翅4腿」烤雞組合,但民眾投訴,買回家後卻發現沒有想像傍邊 翻譯棒棒腿,業者暗示,文宣上的實際上是雞翅旁邊 翻譯翅小腿,民眾感受被騙,認為廣告上只有寫「腿」,沒有標明清晰,容易造成誤解 翻譯社業者回應將來會增強文字申明,避免消費者有疑慮。
▲雞腿有分骨腿與翅小腿。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=265691有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表