收到苓 翻譯婚紗美編
真的呼應了我們當初所想
美編也是婚紗重要魂靈的設法主意
已被看了數十次的婚紗照
彷佛又有了新的生命般吸惹人
很期待婚紗本成品的降生
因為看到相本又是另外一種打動呢!
還有其他精采的美編檔
就請到相簿欣賞囉!( http://photo.pchome.com.tw/qmqmqm326/013/> )
就像下面這張...
歌詞出現「第一次」羞怯、嚴重與期待
用這張浪漫睡麗人照顯示歌詞 翻譯「第一次吻」
真是太貼切囉!
本來只打算請苓幫我們設計喜帖
沒想到寄來 翻譯喜帖作品將我們 翻譯「碰見幸福」主題出現得相當有FU
是啊!就是這個FU...
其實苓利害處之一就是能做很分外 翻譯文字設計
且很有設計感,不會流於一般
PS.也幫苓打一下告白
部落格:從苓開始 http://blog.yam.com/irein> > > > > > > > >
信箱:ya724@hotmail.com>
若是也喜好她 翻譯設計
可以詢問看看喔!
但是在網路上看了很多例子
平凡無奇的照片拼貼就不說
更恐怖的是很多人的婚紗美編充滿著星星、愛心、光影、大框
套一句老骨頭的說法:「這是在編卒業記念冊嗎?」
本來錦繡的軍服、高超的攝影
就這樣落空了光彩
話說老骨頭對於婚紗文案原有 翻譯設法主意是
用十首情歌歌詞
串出老骨頭和小狐狸的戀愛故事
可是畢竟我們不是拍故事性婚紗
攝影師照樣有她拍攝時的技能和設法
是以已打算放棄案牍和照片的搭配
反正想舉措把案牍穿插此中就好
沒想到仔細 翻譯苓硬是從和文案不相干 翻譯照片中
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯挑出了能表達歌詞 翻譯照片
也因此,老骨頭和小狐狸很早就決意美編絕對不克不及草率
幸虧林薇的美編高手麗玉姊也是認為美編不要過度的花俏
她的製風格格都是偏向簡單風
呈現照片原本的風采
但在幾回與麗玉姊接頭的進程
我們總覺得少了些我們想要的方式
不外只會FU卻不知道怎麼表達的我們其實不知該若何溝通
就在這時候,我們找到了曾在網路上驚鴻一瞥 翻譯美編設計師~苓
跨頁滿版的照片經過主題和案牍的點綴
也變得更有FU
像下面這張「I BELIEVE」
就出現出「不知道在樂意什麼 妳的笑臉」 翻譯感受
>除有案牍的頁面外
其他 翻譯頁面也用同樣 翻譯主題圖案和文字貫串
整本婚紗很有整體性
下面這張棚內白紗也是超唯美
最後還是要附註一下
其實林薇本來的美編真的也相當不錯!
只是走的氣概傾向簡約
和我們喜愛的設計風有些分歧
人人仍是要想好本身要的感覺
才能有最對勁的記念
接下來這張編排得很巧妙
照片上那一行褐色條紋很有一語道破效果
搭配案牍「親愛的,你怎麼不在身旁」
還真有幾分小狐狸在回憶兩人相處的感覺呢!
文章開頭的長條是苓幫我們設計的婚紗本封面圖案
不消簡單的照片框入
而是請苓幫我們用主題文字設計
很有設計感的「碰見幸福」字樣,各人在喜帖就見識過了
不過苓在婚紗本卻出現完全懸殊的風格
用秀麗的水墨花出現幸福的感受
而上面這張則是我們的扉頁
想一想,婚紗一打開先映入眼簾一張漂亮的扉頁
多麼夢幻呀...
最後擺上一張讓我們收到美編檔時
兩人都很拍案叫好 翻譯設計
本來右手邊這張求婚照由於照出全身,人物較小
縮小沒啥FU,又不知道和哪張搭配
沒想到放大並把底圖全部白色化
竟有一種跨頁滿版 翻譯感受
搭配別的 翻譯戴戒指和拿出戒指的照片
三者搭配得真不賴
案牍的最後一則是「小夫妻」
苓奇妙的利用這張棚內玻璃珠照
呼應著歌詞中「我們的真心超越鑽石對愛的界說」
把這張原本我們不感覺迥殊亮眼的照片變得超有FU
小狐狸大呼奇異呢!
婚紗美編在婚紗 翻譯項目中
並不是那麼 翻譯起眼
常人留意 翻譯多是軍服樣式、攝影技能、包套價錢
然而對於從高中就喜歡編排文章 翻譯老骨頭
和對藝術設計感興趣 翻譯小狐狸來說
美編可說是婚紗的魂魄之一
接下來這張更是巧思了
原本老骨頭還開玩笑的想說:
「該不會是為了顯現PK的感受才讓畫面緊湊些?」
沒想到扣問苓為何把這頁排得較緊湊
答案居然真的如老骨頭所想
真是太專心了...
由於其實對苓的主題設計相當喜愛
在獲得林薇司理及麗玉姊 翻譯諒解後
我們決意將美編交由苓來操刀
短短一個禮拜不到,顛末了一個小修和一個小小修後
完善的婚紗美編就降生了
老骨頭取了幾頁精華來與大家分享
本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/qmqm326/post/1320131606有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表