中日翻譯繪者簡介:
英國雪菲爾大學翻譯碩士、東海大學中外文雙學士,現與師長教師同居台北兩貓之家翻譯專職書籍、片子字幕、舞台劇字幕翻譯。酷愛翻譯,是個為了譯作列表終於可以進入第二頁而雀躍的譯者。
譯者簡介:
以上文章出自於「我是文字小鬥士馬拉拉」
讓我們拿起書本和筆。
凱倫.萊格特.阿伯拉雅 Karen Leggett Abouraya
作者簡介:
一個孩子、一個教員、一枝筆和一本書就能改變世界。
現居美國紐約的拼貼藝術家,為世界各地出書的童書繪製插畫,作品跨越二十幾本翻譯
史上最年輕的「諾貝爾和平獎得主」馬拉拉的真實故事!
以上文章出自於「我是文字小鬥士馬拉拉」
讓我們拿起書本和筆。
凱倫.萊格特.阿伯拉雅 Karen Leggett Abouraya
作者簡介:
一個孩子、一個教員、一枝筆和一本書就能改變世界。
現居美國紐約的拼貼藝術家,為世界各地出書的童書繪製插畫,作品跨越二十幾本翻譯
史上最年輕的「諾貝爾和平獎得主」馬拉拉的真實故事!
天成翻譯公司是文字小鬥士馬拉拉
馬拉拉是個一身粉紅色的奇蹟,更是文字的鬥士。她勇敢地用話語和文字,為全球數百萬名沒法上學的孩童發聲翻譯
本書獲頒「加州浏覽協會2015年EUREKA!聲譽獎」!
L. C. 惠特莉 L.C. Wheatley
資深廣播記者,曾為《紐約時報》、《兒童文學》、《華盛頓父母》撰寫童書書評。她曾擔任華盛頓童書協會的主席,同時也是活耀的成員,著有《守護藏書樓,保留埃及的珍貴圖書》一書。目前,凱倫仍延續為《美國之音》、《國際教育家雜誌》等撰寫文章。
「我的人生中,什麼都沒有改變,只有這件事紛歧樣了翻譯薄弱虛弱、懼怕和絕望就此死去翻譯氣力、能力和勇氣降生了。我照樣一樣的馬拉拉,我的野心一樣,天成翻譯公司的進展一樣,天成翻譯公司的胡想一樣。」——馬拉拉.優薩福扎伊
這個啟發人心的故事,是馬拉拉的真實經歷。為了每一個孩子都應當有同等接受教育的權力,這位巴基斯坦少女自告奮勇並高聲疾呼。 二○一二年她在上學途中遭到塔利班槍殺,以後奇蹟生還,九個月後,她受邀到聯合國公開發表演說。
以下內文出自: http://blog.roodo.com/books11100819101/archives/61727349.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
本書獲頒「加州浏覽協會2015年EUREKA!聲譽獎」!
L. C. 惠特莉 L.C. Wheatley
資深廣播記者,曾為《紐約時報》、《兒童文學》、《華盛頓父母》撰寫童書書評。她曾擔任華盛頓童書協會的主席,同時也是活耀的成員,著有《守護藏書樓,保留埃及的珍貴圖書》一書。目前,凱倫仍延續為《美國之音》、《國際教育家雜誌》等撰寫文章。
「我的人生中,什麼都沒有改變,只有這件事紛歧樣了翻譯薄弱虛弱、懼怕和絕望就此死去翻譯氣力、能力和勇氣降生了。我照樣一樣的馬拉拉,我的野心一樣,天成翻譯公司的進展一樣,天成翻譯公司的胡想一樣。」——馬拉拉.優薩福扎伊
這個啟發人心的故事,是馬拉拉的真實經歷。為了每一個孩子都應當有同等接受教育的權力,這位巴基斯坦少女自告奮勇並高聲疾呼。 二○一二年她在上學途中遭到塔利班槍殺,以後奇蹟生還,九個月後,她受邀到聯合國公開發表演說。
以下內文出自: http://blog.roodo.com/books11100819101/archives/61727349.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表