留學文件翻譯服務

讀音上,「m」字並沒有疑問,而是在「moroccoanoil」和「morocco hairoil」上。仿冒廠商辯稱,「hair」是原廠商標圖樣中未泛起文字,應具有區分性。但法院認為二個字的字首都是「morocc」,字尾則都是「oil」,整體觀之,兩商標讀音近似,相幹消費者有可能誤認二個產品係統一起原,或是雖不溝通但有聯系關系之起原,屬於高度近似的商標,近似水平乃至已足認為仿冒廠商有仿襲的意圖。

至此,惠美方知曉,原來商標混淆誤認是要看商標外觀、觀念以及讀音等因素,去區別主要部分是否有近似而定,而且不可以攀附有名的商標去發賣近似圖樣的產品,如斯有違貿易競爭原則翻譯

再則,原廠遞出的證據顯示投入大量的宣揚,例如該產品多次經由名人推薦,且在美容時尚期刊雜誌上,多次打出廣告,編輯專文論述該產品,已經在消費者心目中建立相當知名度,已具備相當的識別性,第三人稍有攀附該圖樣販售產品,即會讓消費者產生混淆誤認的情事。



首先,仿冒品廠商辯稱「m」字是magic的字首,而「morocco hairoil」只是產品品質、用途、原料、產地及相關特性說明,並非作為商標使用。但法院倒是分歧的認定,法院認定從產品外包裝標示體式格局而觀,一樣是橘色大「m」字位於包裝正中心上方,仿冒產品之較小的白色字「morocco hairoil」則是分成兩排,置於外包裝中央,底色則是溝通的藍色。該出現體式格局已不純真是商品申明,已可認定不但有行銷之目標,也有要施展判袂產品起原的功能。二個商標在外觀、觀念上,及首要部分的文字、圖形或記號,都有必然水平的近似,足以使一般相幹消費者產生攪渾誤認之虞,所以認定仿冒品的產品包裝圖樣,近似於原廠的商標圖樣。

【隨時把握專利與產業最新資訊,定閱《北美智權報》電子報

惠美乍聽之下,非常懷疑朋友的說法。回家後,仔細看產品上的包裝,發現跟化妝師給的產品不太一樣,一個是「橘色大m字,再加上moroccanoil白色字,底色為藍色」,一個是「橘色大m字,m字右邊有片綠色葉子,m字上方有magic英文字,中間則是有morocco hairoil英文字,最下方則是幾朵花的圖樣,底色是藍色」。再至新聞網站中搜尋,果真發現法院已經判決確定自己買的產品是仿冒品。為探究法院如何認定是仿冒品,便將判決書找出來仔細閱讀後,發現原來法院是如此認定。

看著6輛結婚禮車呼嘯而過,惠美也即將與相戀5年的男友成凱進入婚禮的殿堂,兩人在婚紗攝影公司眾多婚紗禮服中,挑選出多件適合於訂婚、訂婚餐會、訂婚送禮、結婚、結婚餐會以及結婚送禮的6套禮服翻譯為了配合禮服的樣式,頭髮梳理與造型也不能馬虎,於是再與頭髮造型設計師討論,配合6套禮服的造型設計翻譯接頭間確認為避免時候的急急和節約費用開消,決意定親與娶親各一個髮型翻譯在定親餐會竣事,惠美至美髮沙龍梳洗頭髮,要求將造型師利用的髮膠完全洗淨,不要有殘留以避免危險頭髮翻譯經由定親與娶親對頭髮的摧殘,沒想到頭髮並沒有太大的危險,惠美便對造型師和洗髮師利用的產品產生愛好翻譯於扣問後得知利用的產品名稱是「m moroccanoil」。在走遍藥妝店後,發現某藥妝店有販售該產品,於是購入半打的產品利用。利用多月後,雖然說沒有發現非凡異狀,但在某日與同夥集會時,惠美說她今朝使的護髮產品不錯,介紹給同夥知曉。同夥細心扣問後,示知惠美,「妳使用的產品是仿冒品,不是真品。」

商標攪渾誤認是要看商標外觀、觀念和讀音等身分,去區分首要部份是不是有近似而定,並且弗成以攀援著名的商標去發賣近似圖樣的產品,如此有違商業競爭原則翻譯

【邱英武╱北美智權 專利律例研究組資深副理】



本文出自: https://udn.com/news/story/6871/2501917有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tfrms10u6u4 的頭像
    tfrms10u6u4

    tfrms10u6u4@outlook.com