嘎勒語翻譯

自由副刊2017.12.25

張郅忻(1982-)書寫面向總關注新移民與家族經驗的核心,前有兩冊散文,用涵蓄溫順的筆觸寫出跨海離家只為家的女性剛毅,如今再以長篇小說聚焦新移民與客家人的生命故事與歷史軌轍,以台灣紡織業為主題靠山,繅織産生在台灣與越南之間的故事線索,小說論述祖父從台灣到越南投身紡織業的進程,以女性/母者腳色的視野探看,將家族經驗與台灣紡織業的片斷歷史綰合,人物成分亦有越南、印尼,以及台灣原居民等,小說文字更同化客語與越南語,透過說話切換,出現時空轉換,巧思佈局同時,以真情入虛構,再以虛構涉入實際,讓多元文化如「聯合國」般交織,企圖打破台灣對於東南亞新移民的呆板印象翻譯(蓮桐花)

張郅忻著,九歌出書





本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/asaint/post/1374320771有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tfrms10u6u4 的頭像
    tfrms10u6u4

    tfrms10u6u4@outlook.com

    tfrms10u6u4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()